Quranse

21-й Аят суры Ад-Духан

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ ٢١
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni

Толкование ас-Саади

Если же вы не верите мне, то оставьте меня».[1]

1. Вы можете уверовать в меня, и это именно то, чего я добиваюсь. Если же вы отказываетесь последовать за мной, то оставьте меня в покое: не поддерживайте меня и не мешайте мне и перестаньте замышлять против меня недоброе. Если же вы не сделаете этого, а станете восставать против Аллаха, сражаться сомной и не позволите мне избавить мой израильский народ от унижения, то я буду вынужден обратиться за помощью к Аллаху. Неверующие сделали свой выбор и не оставили Мусу в покое.

Абу Адель

А если вы не поверите мне[1], то отделитесь от меня[2]».

1. не признаете истинность того, с чем я пришел к вам
2. освободите мне путь и пусть наши отношения останутся такими как есть, пока Аллах Сам не решит между нами

Эльмир Кулиев

Если же вы не верите мне, то оставьте меня».

Слушать 21-й Аят суры Ад-Духан
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.