24-й Аят суры Ад-Духан
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ٢٤
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan ۖ 'Innahum Jundun Mughraqūna
Толкование ас-Саади
Оставь море в покое - их воинство будет потоплено».[1]
1. Произошло все так, как сказал Аллах. Муса и его соплеменники отправились в путь, Фараон собрал огромное войско и начал преследовать их. Когда Муса достиг моря, Аллах приказал ему ударить посохом по воде, и тут море разверзлось и посреди его образовалось двенадцать проходов, огороженных стенами из воды, похожими на огромные горы.Муса и израильтяне продолжили путь по этим проходам, а когда все они вышли на противоположный берег, Аллах велел Мусе не беспокоить море, чтобы Фараон и его войско последовали вслед за ними. Их судьба была решена, и Господь внушил своему пророку весть о погибели вражеского воинства. Когда они вошли в море, Всевышний Аллах велел морской пучине сомкнуться над ними, и они оказались потоплены все как один. А все блага, которыми они наслаждались в мирской жизни, перешли в руки порабощенных ими израильтян. Поэтому Всевышний сказал:
Абу Адель
И оставь море в покое: поистине, они[1] (окажутся) войском потопленным».
1. Фараон и его войско
Эльмир Кулиев
Оставь море в покое — их воинство будет потоплено».
0:00
/
0:00