71-й Аят суры Аль-Ахзаб
يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا ٧١
Yuşliĥ Lakum 'A`mālakum Wa Yaghfir Lakum Dhunūbakum ۗ Wa Man Yuţi`i Al-Laha Wa Rasūlahu Faqad Fāza Fawzāan `Ažīmāan
Толкование ас-Саади
Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется Аллаху и Его посланнику, тот уже достиг великого успеха.[1]
1. Аллах сообщил, что Он благоустроит дела мусульман, которые страшатся своего Господа и говорят только правдивые речи. Благодаря этим двум качествам поступки правоверных мусульман будут искренни и праведны и будут приняты Всевышним Аллахом. Всевышний сказал: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных» (5:27). Таким людям Аллах помогает вершить добрые дела, оберегает ихдеяния и поступки от зла, заботится об их вознаграждении и умножает это вознаграждение во много раз, а также прощает им грехи, которые обрекают других людей на погибель. Таким образом, богобоязненность позволяет верующим встать на прямой путь и уберечься от неприятных последствий грехов. В то же время деяния грешников, которые не испытывают страха перед Господом, извращены и испорчены. Эти деяния не будут приняты Аллахом и не помогут людям обрести милость Всевышнего Господа.
Абу Адель
(И тогда) Он устроит вам ваши дела и простит вам ваши грехи. И кто повинуется Аллаху и Его посланнику, (тот) достигнет великого успеха (и в этом мире и в Вечной жизни).
Эльмир Кулиев
Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, тот уже достиг великого успеха.
0:00
/
0:00