Quranse

22-й Аят суры Аль-Анам

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ٢٢
Wa Yawma Naĥshuruhum Jamī`āan Thumma Naqūlu Lilladhīna 'Ashrakū 'Ayna Shurakā'uukumu Al-Ladhīna Kuntum Taz`umūna

Толкование ас-Саади

В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?»[1]

1. Всевышний сообщил об участи, ожидающей многобожников в День воскресения. Их будут упрекать и спросят о сотоварищах, которых они приписывали Аллаху. Безусловно, у Него нет сотоварищей, однако многобожников спросят об этом, потому что они говорили об их существовании, измышляя великую ложь.

Абу Адель

И (пусть те, которые не принимают знамения Аллаха, остерегаются) дня[1], (когда) Мы соберем их всех, потом скажем тем, которые придавали Ему сотоварищей[2]: «Где ваши сотоварищи[3], о которых вы утверждали (что они заступятся за вас перед Аллахом)?»

1. Дня Суда
2. многобожникам
3. божества

Эльмир Кулиев

В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?».

Слушать 22-й Аят суры Аль-Анам
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.