69-й Аят суры Аль-Анам
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ٦٩
Wa Mā `Alá Al-Ladhīna Yattaqūna Min Ĥisābihim Min Shay'in Wa Lakin Dhikrá La`allahum Yattaqūna
Толкование ас-Саади
Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет. Они должны лишь напоминать им, - быть может, они устрашатся.[1]
1. Из этого следует, что во время проповедей и увещеваний человек должен использовать слова, которые помогут ему поскорее достичь поставленной цели и пробудить в людях богобоязненность. Кроме того, если проповеди и увещевания подталкивают увещеваемого человека к совершению еще более злостных преступлений, то проповедник обязан воздержаться от них, ибо если совершаемый поступокотдаляет проповедника от поставленной цели, то его целью становится отказ от этого поступка.
Абу Адель
На тех, которые остерегаются (наказания Аллаха)[1], нисколько (не лежит ответственность) за расчет с ними[2], а (на них лежит ответственностью) только напоминание, чтобы они (затем) стали остерегаться (наказания Аллаха) (и удержались от своих лживых речей)!
1. которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил
2. они не будут отвечать за грехи тех, которые насмехаются над аятами Корана
Эльмир Кулиев
Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет. Они должны лишь напоминать им, — быть может, они устрашатся.
0:00
/
0:00