Quranse

37-й Аят суры Аль-Анбийа

خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ ٣٧
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin  ۚ  Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni

Толкование ас-Саади

Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.[1]

1. Человек постоянно торопится и пытается торопить события. Правоверные желают, чтобы Аллах поскорее наказал неверующих и безбожников, и считают, что справедливое возмездие запаздывает. А неверующие отворачиваются от истины и торопят наказание, потому что упрямо отказываются уверовать в него.

Абу Адель

Создан человек из поспешности[1]! (Неверующие считали, что наказание, о котором предупреждал Посланник Аллаха, нереально, потому что слишком запаздывает.) Вскоре Я[2] покажу вам (о, неверующие) Мои знамения[3]; не торопите же Меня (с наказанием, ибо оно несомненно придет к вам и в этом мире и в Вечной жизни)!

1. торопливым
2. Аллах
3. обещанное вам наказание

Эльмир Кулиев

Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.

Слушать 37-й Аят суры Аль-Анбийа
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.