46-й Аят суры Аль-Анбийа
وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ٤٦
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna
Толкование ас-Саади
А если их коснется дуновение кары твоего Господа, то они непременно скажут: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!»[1]
1. Как только крупица наказания коснется грешников, они начнут проклинать себя и призывать погибель. Они непременно будут сожалеть о содеянном и раскаиваться в собственном неверии и беззаконии. И они поймут, что действительно заслуживают наказания.
Абу Адель
А если коснется их[1] (хоть) дуновение[2] наказания Господа твоего, (то) они, непременно, скажут: «О, горе[3] нам! Поистине, мы были злодеями (причинив зло самим себе, совершая многобожие)!»
1. неверующих
2. чуточку
3. погибель
Эльмир Кулиев
А если их коснется дуновение кары твоего Господа, то они непременно скажут: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!».
0:00
/
0:00