Quranse

46-й Аят суры Аль-Анфаль

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ٤٦
Wa 'Aţī`ū Al-Laha Wa Rasūlahu Wa Lā Tanāza`ū Fatafshalū Wa Tadh/haba Rīĥukum  ۖ  Wa Aşbirū  ۚ  'Inna Al-Laha Ma`a Aş-Şābirīna

Толкование ас-Саади

Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах - с терпеливыми.[1]

1. Во всем повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и всегда руководствуйтесь этим принципом. Не вступайте в споры, которые могут посеять между вами раздор, а не то вы станете боязливыми и лишитесь уверенности, потеряете силы и не добьетесь победы, которая обещана тем, кто повинуется Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллахи приветствует. Терпеливо выполняйте предписания своего Господа и Его посланника, поскольку Аллах всегда помогает терпеливым рабам и оказывает им поддержку. Будьте же смиренны и покорны перед Ним.

Абу Адель

И (всегда) повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь[1], а не то падете духом (так как между вами не будет единства), и уйдет ваша мощь[2] (из-за разногласий). И терпите (ради Аллаха): поистине Аллах вместе с терпеливыми[3]!

1. не спорьте
2. ослабеете
3. помогает им и оказывает Свою поддержку

Эльмир Кулиев

Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах — с терпеливыми.

Слушать 46-й Аят суры Аль-Анфаль
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.