Quranse

55-й Аят суры Аль-Араф

ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ٥٥
Ad`ū Rabbakum Tađarru`āan Wa Khufyatan  ۚ  'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mu`tadīna

Толкование ас-Саади

Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит преступников.[1]

1. После упоминания о Своем величии, которое убеждает каждого благоразумного человека в том, что Аллах является Единственным Богом, способным удовлетворить нужды творений, Он приказал обращаться с молитвами к Нему. Это повеление распространяется на молитвы, в которых человек обращается с просьбами или посредством которых он преклоняется перед Аллахом. Он велел взывать кНему со смирением, настойчиво и в тайне. Молиться следует не всенародно, показывая себя перед окружающими людьми, а в уединении, посвящая свой поступок одному Аллаху. Воистину, Он не любит тех, кто преступает границы дозволенного в любых начинаниях. К таким нарушениям относятся и те случаи, когда раб Божий просит то, что ему не подобает просить, отчаивается и перестает просить Аллаха или взывает к Нему слишком громко. Все перечисленные поступки запрещены.

Абу Адель

Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне[1] (ибо это уберегает человека от показного поклонения). Поистине, Он (Аллах) не любит преступающих[2]!

1. скрытно
2. нарушающих установленные Им границы

Эльмир Кулиев

Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит преступников.

Слушать 55-й Аят суры Аль-Араф
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.