

76-й Аят суры Аль-Араф
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ٧٦
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Bial-Ladhī 'Āmantum Bihi Kāfirūna
Толкование ас-Саади
Те, которые превозносились, сказали: «А мы отказываемся уверовать в то, во что уверовали вы».[1]
1. Старейшины и знатные соплеменники пророка Салиха, которые надменно превознеслись над истиной, сказали верующим из числа тех, кто был слаб и беспомощен: «Действительно ли Салих послан своим Господом? Или же он - лжец?» Не все слабые соплеменники Салиха обратились в правую веру, и поэтому старейшины обратились только к тем из них,кто уверовал. Они ответили: «Мы уверовали в Единого Аллаха и считаем правдивыми любые его повествования, повеления и запреты!» Тогда надменные богачи сказали: «А мы отказываемся верить в то, во что уверовали вы!» Высокомерие побудило их не покориться истине, перед которой смирились их слабые соплеменники.
Абу Адель
Сказали те, высокомерно которые превозносились: «Поистине, мы не веруем в то, во что вы уверовали!»
Эльмир Кулиев
Те, которые превозносились, сказали: «А мы отказываемся уверовать в то, во что уверовали вы».
0:00
/
0:00