Quranse

14-й Аят суры Аль-Бакара

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ ١٤
Wa 'Idhā Laqū Al-Ladhīna 'Āmanū Qālū 'Āmannā Wa 'Idhā Khalaw 'Ilá Shayāţīnihim Qālū 'Innā Ma`akum 'Innamā Naĥnu Mustahzi'ūna

Толкование ас-Саади

Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь издеваемся».[1]

1. Лицемеры произносят своими устами то, во что не верят в душе. Оказываясь в обществе правоверных, они стремятся показать себя мусульманами и делают вид, что следуют их путем. Но стоит им уединиться с дьяволами, которыми являются предводители неверия, как они говорят: «Мы разделяем ваши взгляды, но делаем вид, что обратились вислам, чтобы посмеяться над верующими». Перед ними они раскрывают свое истинное лицо.

Абу Адель

И когда они[1] встречают тех, которые уверовали, они говорят: «Мы уверовали! А когда остаются со своими шайтанами[2], (то) говорят: «Поистине, мы – с вами (едины против верующих), поистине мы только насмехаемся».

1. лицемеры
2. со своими главарями, друзьями-многобожниками и прорицателями

Эльмир Кулиев

Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы — с вами. Мы лишь издеваемся».

Слушать 14-й Аят суры Аль-Бакара
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.