

159-й Аят суры Аль-Бакара
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ ١٥٩
'Inna Al-Ladhīna Yaktumūna Mā 'Anzalnā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Hudá Min Ba`di Mā Bayyannāhu Lilnnāsi Fī Al-Kitābi ۙ 'Ūlā'ika Yal`anuhumu Al-Lahu Wa Yal`anuhumu Al-Lā`inūna
Толкование ас-Саади
Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
Абу Адель
Поистине, те, которые скрывают то, что Мы ниспослали из ясных знамений и (прямого) руководства[1] после того, как Мы разъяснили[2] это (всем) людям в Писании[3], – тех проклянет Аллах[4] и проклянут их проклинающие[5],
1. знания, которое необходимо для того, чтобы идти верным путем
2. раскрыли
3. во всех писаниях, которые Аллах давал людям
4. удалит от Своего милосердия
5. будут просить на них проклятие Аллаха
Эльмир Кулиев
Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
0:00
/
0:00