Quranse

238-й Аят суры Аль-Бакара

حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ ٢٣٨
Ĥāfižū `Alá Aş-Şalawāti Wa Aş-Şalāati Al-Wusţá Wa Qūmū Lillahi Qānitīna

Толкование ас-Саади

Оберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.[1]

1. Всевышний повелел исправно совершать все намазы, и особенно послеполуденный намаз (аср). Бережливое отношение к намазам подразумевает совершение их в установленное время, исправное выполнение их условий и столпов, смирение во время молитвы и совершение всех обязательных и желательных действий. Если человек бережливо относится к своим намазам, то он непременно исправно совершаетвсе остальные обряды поклонения и воздерживается от мерзких и предосудительных поступков. В особенности, это относится к тем, кто совершает намаз совершенным образом, стоя перед Аллахом со смирением. Такой человек молится искренне ради Аллаха и унижается перед Ним, потому что слово кунут (зд. ‘смирение’) означает «продолжительное поклонение с чувством смирения перед Аллахом».

Абу Адель

(О, верующие) охраняйте (обязательные) молитвы[1] и молитву среднюю[2] и стойте пред Аллахом (в молитвах ваших) благоговейно[3].

1. выполняйте их своевременно и со всеми условиями, столпами и обязательными частями
2. предвечернюю молитву (‘аср)
4. всецело подчинившись Аллаху, смиренно и ни с кем не разговаривая

Эльмир Кулиев

Оберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.

Слушать 238-й Аят суры Аль-Бакара
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.