Quranse

42-й Аят суры Аль-Бакара

وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ٤٢
Wa Lā Talbisū Al-Ĥaqqa Bil-Bāţili Wa Taktumū Al-Ĥaqqa Wa 'Antum Ta`lamūna

Толкование ас-Саади

Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.[1]

1. Всевышний запретил сынам Исраила смешивать истину с ложью и скрывать истину. Люди писания и знатоки богословия обязаны отличать правду от лжи и обнародовать истину, чтобы праведники увереннее следовали прямым путем, заблудшие вернулись на прямой путь, а упорствующие неверующие узнали истину и лишились возможности оправдаться собственной неосведомленностью. Аллах разъяснил свои знаменияи ниспослал ясные предписания, чтобы люди могли отличить истину от лжи и распознать дорогу грешников. И если богословы помогают им в этом, то они становятся преемниками Божьих посланников и верными наставниками своих народов. Но если они сознательно смешивают истину с ложью, не различая между ними, и скрывают истину, которая им хорошо известна и которую им велено разглашать, то они становятся глашатаями Огненной Преисподней, поскольку в вопросах религии люди всегда берут пример со своих богословов. Пусть же богословы сами выбирают, каким путем им следовать!

Абу Адель

И не облекайте истину (которую Я вам разъяснил) ложью (которую вы измыслили)[1], чтобы скрыть истину[2], в то время как вы (это) знаете (из книг, которые в ваших руках)!

1. не смешивайте истину и ложь
2. признаки посланника Аллаха – Мухаммада, которые содержатся в ваших книгах

Эльмир Кулиев

Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.

Слушать 42-й Аят суры Аль-Бакара
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.