

84-й Аят суры Аль-Бакара
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ٨٤
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqakum Lā Tasfikūna Dimā'akum Wa Lā Tukhrijūna 'Anfusakum Min Diyārikum Thumma 'Aqrartum Wa 'Antum Tash/hadūna
Толкование ас-Саади
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
Абу Адель
И вот взяли Мы договор[1] с вас (в Торе) (о, потомки Исраила): «(Что) вы не будете проливать вашей крови[2], и (что) вы не будете изгонять друг друга из ваших жилищ[3]». Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили[4] (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении).
1. завет
2. одни из вас не будут убивать других из вас
3. родных мест
4. признали
Эльмир Кулиев
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
0:00
/
0:00