Quranse

16-й Аят суры Аль-Джинн

وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا ١٦
Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan

Толкование ас-Саади

Если бы они устояли на прямом пути, то Мы напоили бы их водой вволю,

Абу Адель

И (скажи, о Пророк, своему народу: «Внушено мне откровением от Аллаха, что) если бы они[1] придерживались бы прямоты на пути (Веры и Покорности Аллаху), то Мы[2] напоили бы их водой обильной[3][4],

1. неверующие джинны и люди
2. Аллах
3. Ибн Аббас сказал, что этот аят был ниспослан, когда курайшиты уже семь лет страдали от засухи.
4. низвели бы обильные дожди

Эльмир Кулиев

Если бы они устояли на прямом пути, то Мы напоили бы их водой вволю,

Слушать 16-й Аят суры Аль-Джинн
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.