10-й Аят суры Аль-Хаджж
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ١٠
Dhālika Bimā Qaddamat Yadāka Wa 'Anna Al-Laha Laysa Bižallāmin Lil`abīdi
Толкование ас-Саади
Ему будет сказано: «Это - за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».[1]
1. Указательное местоимение залика ‘то’, зд. ‘это’ используется для отдаленных вещей и подчеркивает то, насколько ужасным и отвратительным будет адское наказание. А причиной этого будут неверие и грехи, которые совершали адские мученики, потому что Всевышний никогда не наказывает невинных рабов. Из всего сказанного следует, что неверным, которые обладают качествами, описанными вдвух предыдущих аятах, будет сказано: «Позор и наказание, которые выпали на твою долю, являются последствиями твоей склонности ко лжи и твоего высокомерия. Аллах справедлив и никогда не поступает несправедливо, и именно поэтому Он никогда не поставит в один ряд верующего и неверного, праведника и нечестивца. Напротив, каждый из них получит воздаяние только за свои деяния».
Абу Адель
(И будет сказано ему): «Это[1] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки[2]. И (суть в том) что Аллах не обидчик для рабов[3].
1. наказание
2. ты совершал
3. Он не наказывает, если нет греха
Эльмир Кулиев
Ему будет сказано: «Это — за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
0:00
/
0:00