Wa Al-Budna Ja`alnāhā Lakum Min Sha`ā'iri Al-Lahi Lakum Fīhā ۖ Khayrun Fādhkurū Asma Al-Lahi `Alayhā ۖ Şawāffa Fa'idhā Wajabat Junūbuhā Fakulū Minhā Wa 'Aţ`imū Al-Qāni`a Wa ۚ Al-Mu`tarra Kadhālika Sakhkharnāhā Lakum La`allakum Tashkurūna
Толкование ас-Саади
Жертвенных верблюдов Мы сделали для вас обрядовыми знамениями Аллаха. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их (верблюдов) вам, - быть может, вы будете благодарны.[1]
1. Это откровение является доказательством того, что знаками Аллаха считаются любые вещи, места и ритуалы, имеющие отношение к религии. Ранее мы уже говорили о том, что почтительное отношение к знакам Аллаха свидетельствует о набожности и богобоязненности в человеческой душе. Жертвенные животные также относятся к знакам Аллаха, и согласно одному из двухсуществующих мнений по этому поводу, речь идет о верблюдах и коровах. Мусульмане должны почитать их, выбирать для жертвоприношения тучные особи и совершать обряд самым совершенным образом. Мясо жертвенных животных люди употребляют в пищу, раздают в качестве милостыни и используют в других целях в надежде получить вознаграждение Аллаха. При заклании животных следует произносить имя Аллаха, т.е. говорить: «Бисмиллях!» А заклание верблюда отличается еще одной особенностью. Животному подвязывают левую переднюю конечность, и он остается стоять на трех конечностях, после чего его закалывают. Затем мясник снимает с заколотого животного шкуру и бросает на землю мясо, которое уже можно готовить и употреблять в пищу. Затем Аллах обратился к тем, кто совершает жертвоприношение, и велел им отведать мясо заколотого ими животного. Это означает, что человек, который приносит животное в жертву, имеет право отведать его. А наряду с этим мясо жертвенного животного следует раздать беднякам, которые стыдятся просить подаяния из-за своего целомудрия, и беднякам, которые открыто просят о помощи. И те, и другие имеют право на часть мяса жертвенных животных. Аллах одарил людей властью над скотиной для того, чтобы люди благодарили за это своего Господа. И если бы не Божья помощь, то людям никогда не удалось бы подчинить себе скотину. Однако Аллах смилостивился над людьми, и они должны возносить Ему хвалу за это.
Абу Адель
И жертвенных животных (которых гонят в Священную территорию) Мы сделали для вас из (числа) знаков[1], (которые установил) Аллах. Для вас (о, те, которые стремятся к довольству Аллаха) в них[2] благо[3]. Поминайте же[4] имя Аллаха над ними (когда режете их), (а верблюды режутся) стоящими. А когда их бока повергнутся[5], то ешьте их[6] (вы сами, кто зарезал их) и кормите (этим мясом) сдержанного[7] и просящего стыдливо. Так Мы подчинили их[8] вам, чтобы вы были благодарны (Аллаху)!
1. обрядов
2. в этих жертвенных животных
3. вы едите их сами, раздаете как милостыню, и получаете за это награду в Вечной жизни
4. произносите
5. когда они упадут
6. их мясо
7. не просящего
8. жертвенных животных
Эльмир Кулиев
Жертвенных верблюдов Мы сделали для вас обрядовыми знамениями Аллаха. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их (верблюдов) вам, — быть может, вы будете благодарны.