12-й Аят суры Аль-Хакка
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ ١٢
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
Толкование ас-Саади
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.[1]
1. Глядя на корабли, вам надлежит вспоминать тот первый ковчег и его историю, и вспоминать о том, как Аллах спас верующих, которые последовали за посланником, и погубил всех остальных людей на земле. Воистину, любая вещь нам напоминает о первой созданной вещи такого рода. О обладающие разумом! Вам надлежит уразуметь это назиданиеи постичь его смысл. Этого не смогут сделать те, кто отворачивается от истины и беспечно относится к своей судьбе, кто глуп и лишен ума и проницательности. Они не извлекают для себя из знамений Аллаха никакой пользы, потому что не понимают сути ниспосланного Аллахом и не веруют в Его писания. В предыдущих аятах Всевышний поведал о мирском наказании, которого были удостоены неверующие, которые нарекли посланников лжецами. Он также поведал о том, как спас своих посланников и их верных последователей. Все это было всего лишь преддверием великого воздаяния в Последней жизни, в которой каждый человек сполна получит за свои деяния. Вот почему далее Господь возвестил о тех страшных событиях, которые произойдут при наступлении конца света.
Абу Адель
чтобы сделать это[1] для вас (о, люди) напоминанием[2] и чтобы могло внять этому внимающее ухо[3].
1. потоп
2. назидательным примером
3. чтобы каждый у кого есть ухо, помнил это и размышлял над тем, что услышал от Аллаха
Эльмир Кулиев
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.
0:00
/
0:00