

15-й Аят суры Аль-Хиджр
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ ١٥
Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna
Толкование ас-Саади
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».[1]
1. Даже если бы неверующие стали очевидцами всех величайших знамений, они все равно надменно отказались бы уверовать. Если бы для них были разверзнуты небесные врата, и они самостоятельно поднялись бы на небеса и воочию увидели бы высший сонм, то их несправедливость и упрямство побудили бы их отвергнуть даже такое знамение исказать: «Наши взоры были покрыты пеленой, и нам показалось, что мы увидели то, чего не было в действительности. Этого не было на самом деле, потому что мы были заколдованы». И если неверие людей достигает такой степени, то нет никакой надежды на то, что они встанут на прямой путь.
Абу Адель
то непременно говорили бы (не веруя в это): «Взоры наши лишь опьянены[1], и даже более того, мы – люди околдованные (Мухаммадом)!»
1. околдованы
Эльмир Кулиев
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».
0:00
/
0:00