20-й Аят суры Аль-Хиджр
وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ ٢٠
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Birāziqīna
Толкование ас-Саади
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.[1]
1. Всевышний помогает людям выращивать посевы, растить домашнюю скотину, заниматься торговлей и ремеслами. Он одаряет людей рабами и животными для того, чтобы они приносили им пользу и служили их интересам. При этом Аллах не заставляет людей заботиться об их пропитании, а обязуется обеспечивать их всем необходимым.
Абу Адель
И устроили для вас на ней[1] средства жизни и для тех[2], которых не вы наделяете пропитанием (а Аллах дарует им пропитание)
1. на земле
2. для ваших детей, рабов и скота
Эльмир Кулиев
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
0:00
/
0:00