7-й Аят суры Аль-Инфитар
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ٧
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka
Толкование ас-Саади
Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?[1]
1. Неужели ты заблуждаешься, потому что пренебрегаешь своими обязанностями перед Ним? Или же ты считаешь Его наказание презренным? Или же ты вовсе не веруешь в Его возмездие? Разве не Он даровал тебе прочное, стройное и пропорциональное сложение, прекрасный вид и совершенный образ? Разве подобает тебе отвечать неблагодарностью на благодеяния столь щедрогоДарителя или отрицать милость своего Благодетеля? Причина этого - твое невежество, нечестие и упорство. Тебе надлежит воздавать хвалу Аллаху за то, что Он не создал тебя в образе собаки, осла или другого животного. Поэтому Аллах сказал:
Абу Адель
Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял[1] и соразмерил[2],
1. сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах
2. придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными
Эльмир Кулиев
Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?
0:00
/
0:00