Сура Аль-Кафирун
109:2
لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ ٢
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
109:3
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ٣
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.[1]
1. Это - повеление душой и телом отречься от поклонения кому-либо, помимо Аллаха. О неверующие! Вам чуждо искреннее поклонение одному Аллаху. Совершаемые вами обряды являются многобожием и не могут называться поклонением.
109:4
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ ٤
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),
109:5
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ٥
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).[1]
1. Всевышний дважды повторил эту мысль в этой суре. В первый раз Он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал:
Сура Аль-Кафирун (на арабском) | 0 б | ||
Сура Аль-Кафирун (на арабском) | MP3 | 0 б |
Сура «Неверные» ниспослана в Мекке. Она состоит из 6 айатов. В этой суре Аллах приказал Своему посланнику — да благословит его Аллах и приветствует! — положить конец алчности неверных, когда они торговались с ним о его религии — религии истины. Ведь он будет и впредь поклоняться Аллаху, кроме которого нет другого божества, а они будут поклоняться своим богам, которые никак не могут заменить истину. У них своя вера, которую, подражая своим предкам, они исповедуют, а у него своя, которую Аллах выбрал и одобрил для него.
0:00
/
0:00