31-й Аят суры Аль-Камар
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ ٣١
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
Толкование ас-Саади
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.[1]
1. На четвертый день после убийства верблюдицы ангел Джибрил издал один-единственный вопль, в результате чего самудяне уподобились хворосту, из которого делали ограды. Существует мнение, что речь идет о хворосте, то есть иссохших мелких стволах и сучьях деревьев, которые арабы использовали при строительстве оград для загонов. Согласно второму толкованию, речь идет осене, которое хозяева загонов собирают для своего скота на зиму. Так или иначе, всего одного вопля было достаточно, чтобы самудяне попадали на землю, словно иссохшие деревья и сучья, которые в прежние времена собирали хозяева загонов.
Абу Адель
Поистине, Мы послали на них[1] всего один лишь шум[2], и они стали подобными (сухой) траве строителя загона (для скота).
1. на самудян
2. громкий звук, который издал ангел Джибрил
Эльмир Кулиев
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
0:00
/
0:00