39-й Аят суры Аль-Мааридж
كـَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ ٣٩
Kallā ۖ 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
Толкование ас-Саади
Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.[1]
1. Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы сотворили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудными костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, нинад воскресением.
Абу Адель
Но нет же![1] Ведь Мы создали их из того, про что они знают[2]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).
1. Не будет так, как они хотят.
2. из ничтожной капли жидкости, как и других
Эльмир Кулиев
Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
0:00
/
0:00