 
                 
	
	17-й Аят суры Аль-Муджадила
			
				  لَّن  تُغۡنِيَ  عَنۡهُمۡ  أَمۡوَٰلُهُمۡ  وَلَآ  أَوۡلَٰدُهُم  مِّنَ  ٱللَّهِ  شَيۡـًٔاۚ  أُوْلَٰٓئِكَ  أَصۡحَٰبُ  ٱلنَّارِۖ  هُمۡ  فِيهَا  خَٰلِدُونَ  ١٧				
				
				
			Lan Tughniya `Anhum 'Amwāluhum Wa Lā 'Awlāduhum Mina Al-Lahi Shay'āan  ۚ  'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri  ۖ  Hum Fīhā Khālidūna
		
					Толкование ас-Саади
Ни имущество, ни дети ничем не помогут им пред Аллахом. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.[1]
1. Ни имущество, ни дети не избавят их от наказания и не помогут им обрести хотя бы малую толику вознаграждения. Они будут обитателями Ада, из которого им никогда не удастся выйти. Они пребудут там вечно.
			Абу Адель
Ни насколько не избавят их[1] от (наказания) Аллаха ни их имущества, ни их дети. Они[2] – обитатели Огня[3], они в нем[4] вечно пребудут[5].
1. лицемеров
2. лицемеры
3. Ада
4. в Аду
5. Каждый, кто своими словами или делами отклоняет себя или других от Истинной Веры (Иман) и Полной Покорности Аллаху (Ислам), получит в День Суда в качестве воздаяния вечное пребывание в Аду. (Тафсир муяссар)
			Эльмир Кулиев
Ни имущество, ни дети ничем не помогут им пред Аллахом. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.
0:00
					/
					0:00