

111-й Аят суры Аль-Муминун
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ ١١١
'Innī Jazaytuhumu Al-Yawma Bimā Şabarū 'Annahum Humu Al-Fā'izūna
Толкование ас-Саади
Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими».[1]
1. Я вознаградил их за то, что они повиновались Мне и терпели причиняемые вами обиды. Сегодня они пребудут возле Меня, наслаждаясь вечным блаженством и избавлением от Адского Пламени. В другом аяте сказано: «В тот день верующие будут смеяться над неверующими и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, вкотором окажутся грешники. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?» (83:34–36).
Абу Адель
Поистине, Я (Аллах) вознаградил их[1] сегодня за то, что они проявляли терпение (когда над ними издевались и оставались покорными Мне), тем, что они оказались достигшими успеха[2]».
1. тех верующих
2. стали вечными обитателями Рая
Эльмир Кулиев
Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими».
0:00
/
0:00