يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا ١٤
Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan
Толкование ас-Саади
В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.[1]
1. Земля и горы будут сотрясаться от великого ужаса, а некогда могучие, твердые и непоколебимые горы превратятся в сыпучий песок, после чего станут развеянным прахом.
Абу Адель
на тот день, как задрожит земля и горы, и превратятся горы в холмы сыпучего песка[1]!
1. на День Суда
Эльмир Кулиев
В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.
0:00
/
0:00