Quranse

64-й Аят суры Аль-Вакиа

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ٦٤
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna

Толкование ас-Саади

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?[1]

1. Вы ли заставляете семена прорастать, а стебли - тянуться вверх? Вы ли заставляете колосья созревать, а плоды - поспевать? Или же все это подвластно одному Аллаху, который проявляет к вам милость и взращивает для вас посевы? Вы лишь обрабатываете землю, вспахиваете ее и сажаете семена, а все остальное происходит безвашего участия. Вы просто не способны на большее.

Абу Адель

Вы ли взращиваете это, или (все же) Мы растим?

Эльмир Кулиев

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

Слушать 64-й Аят суры Аль-Вакиа
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.