Quranse

87-й Аят суры Аль-Вакиа

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٨٧
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna

Толкование ас-Саади

не вернете ее, если вы говорите правду?[1]

1. Если ваши предположения правдивы и никакого воскрешения, отчета и воздаяния не существует, то верните душу покойному. Но ведь вы прекрасно понимаете, что бессильны сделать это. Поэтому вам остается либо уверовать в то, что принес Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, либо отвергнуть его и уготовить себе худой конец.Затем Всевышний Аллах упомянул об участи, которая уготовлена в Последней жизни трем группам людей, о которых уже говорилось в начале этой суры. Это - приближенные праведники, верующие и заблудшие неверующие. Когда наступит предсмертный миг, каждый из них получит то, что он предварил для себя своими деяниями в этом мире.

Абу Адель

не вернуть ее[1] обратно (в тело), если вы говорите правду!

1. душу

Эльмир Кулиев

не вернете ее, если вы говорите правду?

Слушать 87-й Аят суры Аль-Вакиа
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.