Quranse

106-й Аят суры Аль-Имран

يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ١٠٦
Yawma Tabyađđu Wujūhun Wa Taswaddu Wujūhun  ۚ  Fa'ammā Al-Ladhīna Aswaddat Wujūhuhum 'Akafartum Ba`da 'Īmānikum Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna

Толкование ас-Саади

в тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы не верили!»

Абу Адель

в тот день[1], когда побелеют одни лица[2] и почернеют другие лица[3]! Что касается тех, у которых лица почернели, (то им будет сказано): «Неужели вы стали неверными, после вашей веры[4]? Вкусите же наказание за то, что вы совершали неверие!»

1. День Суда
2. лица верующих
3. лица неверующих
4. после того, как вы сначала уверовали

Эльмир Кулиев

в тот день, когда одни лица побелеют, а другие — почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: «Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы не верили!».

Слушать 106-й Аят суры Аль-Имран
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.