Quranse

110-й Аят суры Аль-Имран

كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ١١٠
Kuntum Khayra 'Ummatin 'Ukhrijat Lilnnāsi Ta'murūna Bil-Ma`rūfi Wa Tanhawna `Ani Al-Munkari Wa Tu'uminūna Bil-Lahi  ۗ  Wa Law 'Āmana 'Ahlu Al-Kitābi Lakāna Khayrāan Lahum  ۚ  Minhumu Al-Mu'uminūna Wa 'Aktharuhumu Al-Fāsiqūna

Толкование ас-Саади

Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества, повелевая совершать одобряемое, удерживая от предосудительного и веруя в Аллаха. Если бы люди Писания уверовали, то это было бы лучше для них. Среди них есть верующие, но большинство из них - нечестивцы.

Абу Адель

Оказались вы (о, община Мухаммада) лучшей из общин, которая выведена[1] для людей[2]: вы приказываете (людям) (совершать) одобряемое[3] и удерживаете от (совершения) неодобряемого[4], и веруете в Аллаха. А если бы уверовали люди Писания (в то, что Коран является Книгой Аллаха, которую Он передал через Своего посланника – Мухаммада), то непременно это было бы лучше для них[5] (и в этом мире и в Вечной жизни). Среди них есть верующие [те, которые становятся верующими[6]], но большая их часть – непокорные[7].

1. появилась
2. для наставления их на Прямой Путь
3. призываете их к Вере и совершению праведных деяний
4. неверия и грехов
5. иудеев и христиан
6. Как Абдуллах бин Салям, его брат, Са'ляба бин Са'ид и его брат,...
7. неверующие

Эльмир Кулиев

Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества, повелевая совершать одобряемое, удерживая от предосудительного и веруя в Аллаха. Если бы люди Писания уверовали, то это было бы лучше для них. Среди них есть верующие, но большинство из них — нечестивцы.

Слушать 110-й Аят суры Аль-Имран
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.