Quranse

109-й Аят суры Ан-Нахль

لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ١٠٩
Lā Jarama 'Annahum Fī Al-'Ākhirati Humu Al-Khāsirūna

Толкование ас-Саади

Несомненно, в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток.[1]

1. Когда наступит День воскресения, беспечные нечестивцы окажутся в числе потерпевших убыток. Их жизнь будет погублена, и они лишатся своего богатства и своих семей. Они не будут наслаждаться вечным райским блаженством и будут удостоены мучительного наказания. Однако это наказание не коснется тех, кто был принужден к неверию, но не усомнился ввере и не потерял желания идти прямым путем. Такие люди не заслуживают порицания и не понесут бремя грехов. И это значит, что если человека заставляют признаться в неверии, то ему разрешается поступить таким образом. Из этого также следует, что если человека принуждают развестись с женой, освободить раба, продать или приобрести товар или подписать деловое соглашение, то его слова не имеют юридической силы, ибо если человек не несет ответственности за богохульство, к которому его принуждают, то он тем более не несет ответственности за менее важные поступки, совершенные по принуждению.

Абу Адель

несомненно, что они в Вечной жизни (окажутся) потерпевшими убыток[1].

1. теми, которые свою жизнь растратили для того, чтобы обрести наказание

Эльмир Кулиев

Несомненно, в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток.

Слушать 109-й Аят суры Ан-Нахль
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.