

50-й Аят суры Ан-Нахль
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩ ٥٠
Yakhāfūna Rabbahum Min Fawqihim Wa Yaf`alūna Mā Yu'umarūna
Толкование ас-Саади
Они боятся своего Господа, который над ними, и совершают то, что им велено.[1]
1. Аллах похвалил ангелов за то, что они подчиняются Ему и смиренно выполняют Его повеления. Они страшатся Аллаха, Который превосходит их по местонахождению, положению и совершенству. Перед Его могуществом смиренны все творения. Ангелы ведают об этом и выполняют все, что им велено. Стоит Ему приказать что-либо, как они охотно выполняют Егораспоряжение. Все творения преклоняются перед Всевышним Аллахом, но существует две формы такого преклонения. Первая форма - это вынужденное преклонение и признание Его совершенных качеств. Это относится ко всем творениям без исключения, будь то правоверные или неверующие, праведники или нечестивцы, безмолвные животные или другие твари. Вторая форма - это добровольное преклонение. Она присуща только правоверным рабам, святым угодникам, ангелам и некоторым другим творениям.
Абу Адель
Они[1] боятся своего Господа, (Который) над ними и делают то, что им повелено (их Господом).
1. ангелы
Эльмир Кулиев
Они боятся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.
0:00
/
0:00