

133-й Аят суры Ан-Ниса
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا ١٣٣
'In Yasha' Yudh/hibkum 'Ayyuhā An-Nāsu Wa Ya'ti Bi'ākharīna ۚ Wa Kāna Al-Lahu `Alá Dhālika Qadīrāan
Толкование ас-Саади
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. Аллах способен на это.[1]
1. Если Аллаху будет угодно, то Он умертвит одних людей и приведет вместо них других, которые будут повиноваться Ему лучше их предшественников. Этими словами Аллах сурово пригрозил каждому, кто исповедует неверие и отворачивается от Него. Он не считается с людьми, которые отказываются повиноваться Ему. Он не торопится с их наказанием ипредоставляет им отсрочку, но никогда не предает их забвению.
Абу Адель
Если Он пожелает, то уведет[1] вас, о, люди[2], и приведет других[3]. И (ведь) Аллах – могущ на это!
1. погубит
2. неверующие
3. лучших и более покорных, чем вы
Эльмир Кулиев
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. Аллах способен на это.
0:00
/
0:00