

129-й Аят суры Аш-Шуара
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ ١٢٩
Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna
Толкование ас-Саади
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,[1]
1. Эти величественные строения совершенно бесполезны, потому что они не облагораживают ваши души и не увеличивают ваше мирское благополучие. Неужели вы будете продолжать строить замки и создавать водоемы в надежде, что будете бессмертными? Ведь вы же знаете, что ни одна душа не обретет вечность в этом тленном мире. Арабское слово ри‘(зд. ‘холм’) означает ‘долина, находящаяся на возвышенности между горами’.
Абу Адель
И вы устраиваете замки, – словно вы будете вечными (в этом мире)!
Эльмир Кулиев
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
0:00
/
0:00