43-й Аят суры Аш-Шура
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ٤٣
Wa Laman Şabara Wa Ghafara 'Inna Dhālika Lamin `Azmi Al-'Umūri
Толкование ас-Саади
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.[1]
1. Аллах одобряет и поощряет поведение людей, которые проявляют терпение и умеют прощать обидчиков. Подобными качествами обладает только тот, кто терпелив и наделен великим уделом, кто решительно стремится к своей заветной цели и обладает рассудительным умом. Воистину, человеческой душе нелегко сдержаться, чтобы не ответить обидчику словом или рукой. Еще труднее стерпетьоскорбление, простить врага и ответить добром на зло. Но все это удается тому, кто сражается со своей душой, дабы обрести истинную веру, и испрашивает помощи Аллаха и кому Аллах облегчает его путь. А когда раб Божий почувствует сладость веры и увидит ее прекрасные плоды, то украсит свою душу истинным великодушием и добродетелью и будет получать от них великое удовольствие.
Абу Адель
И, конечно, тот, кто терпит (причиняемые ему обиды) и прощает (обидчика)... Поистине, это, однозначно, из твердости в делах[1].
1. является похвальным и достойным качеством, за которое Аллах дарует большую награду
Эльмир Кулиев
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
0:00
/
0:00