Quranse

8-й Аят суры Аз-Залзала

وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ ٨
Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu

Толкование ас-Саади

И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.[1]

1. Это всецело относится ко всем добрым и злым деяниям, поскольку если человек увидит самое мелкое из того, что он совершил, весом в одну пылинку, то он тем более увидит более весомые поступки. Всевышний сказал: «В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется,чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние» (3:30); «Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: “Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех - все подсчитано”. Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49). Все сказанное побуждает людей творить добро, пусть даже самое малое, и избегать даже самого ничтожного злодеяния.

Абу Адель

и кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его.

Эльмир Кулиев

И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.

Слушать 8-й Аят суры Аз-Залзала
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.