Quranse

66-й Аят суры Аз-Зухруф

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ٦٦
Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

Толкование ас-Саади

Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения?[1]

1. Неужели неверующие, отрицающие День воскресения, ожидают чего-либо кроме Судного часа, который настигнет их внезапно. Этот час непременно наступит, и тогда никто не позавидует тем, кто не веровал в него и насмехался над правоверными.

Абу Адель

Разве ждут они[1] чего-нибудь, кроме Часа[2], который придет к ним внезапно, в то время, как они и не будут чувствовать (этого)?

1. те, которые в разногласии об Иисе
2. наступления Дня Суда

Эльмир Кулиев

Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения?

Слушать 66-й Аят суры Аз-Зухруф
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.