

69-й Аят суры Аз-Зухруф
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ ٦٩
Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna
Толкование ас-Саади
Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.[1]
1. Всевышний назвал своих богобоязненных рабов верующими, а это означает, что они всем сердцем верили в своего Господа и выполняли все, чего требовала эта вера, то есть постигали ее подлинный смысл, совершали праведные дела и всегда оставались покорными Аллаху. В этом аяте Всевышний подчеркнул, что они совершали богоугодные дела как душой,так и телом.
Абу Адель
Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью[1] покорными (Аллаху).
1. и в душе и на делах
Эльмир Кулиев
Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.
0:00
/
0:00