

11-й Аят суры Аз-Зумар
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ ١١
Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Al-Laha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna
Толкование ас-Саади
Скажи: «Мне велено поклоняться Аллаху, очищая перед Ним веру.[1]
1. Об этом повелении Всевышний Аллах упомянул в самом начале суры, когда сказал: «Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру» (39:2).
Абу Адель
Скажи (о, Посланник) (людям): «Поистине, мне повелено поклоняться Аллаху, делая веру[1] исключительным только для Него[2],
1. поклонение
2. не поклоняясь кому-либо, кроме Него
Эльмир Кулиев
Скажи: «Мне велено поклоняться Аллаху, очищая перед Ним веру.
0:00
/
0:00