Quranse

49-й Аят суры Йа Син

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ ٤٩
Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna

Толкование ас-Саади

Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.[1]

1. Не думайте, что час расплаты наступит нескоро. Напротив, он близок. Могучий ангел протрубит в рог, когда вы будете еще препираться друг с другом. В тот миг вы даже не будете подозревать о наступлении Судного дня и будете озабочены мирскими проблемами.

Абу Адель

Не ждут они[1] ничего, кроме одного поражающего звука[2] (когда наступит конец этого мира), который (внезапно) постигнет их, когда они (будут) препираться[3] (о мирских делах).[4]

1. многобожники
2. звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил
3. спорить друг с другом
4. Это будет первое дуновение в трубу, когда всех живущих охватит страх.

Эльмир Кулиев

Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.

Слушать 49-й Аят суры Йа Син
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.