Quranse

103-й Аят суры Йунус

ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ١٠٣
Thumma Nunajjī Rusulanā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū  ۚ  Kadhālika Ĥaqqāan `Alaynā Nunji Al-Mu'uminīna

Толкование ас-Саади

Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих.[1]

1. Аллах непременно спасет верующих от несчастий и прочих неприятностей в мирской и будущей жизнях. Он обязал себя поступать так, и Он всегда защищает тех, которые уверовали. И чем сильнее вера человека, тем надежнее его избавление от всего неприятного.

Абу Адель

Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). Так, обязанностью для Нас является спасать верующих.

Эльмир Кулиев

Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих.

Слушать 103-й Аят суры Йунус
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.