

66-й Аят суры Йусуф
Толкование ас-Саади
Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».[1]
Абу Адель
(Йакуб) сказал: «Не пошлю я его с вами, пока вы не придете с договором от Аллаха[1], что непременно приведете его ко мне (обратно), кроме только (случая) если вас что-нибудь постигнет». И когда они[2] дали ему их клятвенное обещание, он[3] сказал: «Аллах – покровитель[4] тому, что мы говорим!»
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».