Quranse

26-й Аят суры Каф

ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ ٢٦
Al-Ladhī Ja`ala Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara Fa'alqiyāhu Fī Al-`Adhābi Ash-Shadīdi

Толкование ас-Саади

который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!»[1]

1. Он заслужил наказание, потому что отказывался уверовать и упрямо отвергал знамения Аллаха, совершал много грехов и осмеливался ослушаться своего Господа. Он скупился на добро и не желал совершать благие дела, самое прекрасное из которых - это вера в Аллаха, ангелов, Священные Писания и посланников. Он отказался уверовать и скупился делатьдобро и раздавать милостыню. Он преступал законы Аллаха, попирал права Его рабов и сомневался в истинности обещанных Аллахом вознаграждения и наказания. Его душа была лишена веры и добродетели и преисполнена неверием, враждой, сомнением, скупостью и многобожием. Он поклонялся ложным богам, которые даже себе не могли принести ни вреда, ни пользы и которые не распоряжались ни жизнью, ни смертью, ни воскресением. О ангелы! Ввергните этого грешника в суровые муки, дабы он вкусил чудовищное, мучительное, болезненное наказание.

Абу Адель

который сделал (для себя) (наряду) с Аллахом другого бога[1]: ввергайте же (вы два ангела) его в жестокое (адское) наказание!

1. предал Аллаха

Эльмир Кулиев

который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!».

Слушать 26-й Аят суры Каф
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.