

68-й Аят суры Марьям
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا ٦٨
Fawarabbika Lanaĥshurannahum Wa Ash-Shayāţīna Thumma Lanuĥđirannahum Ĥawla Jahannama Jithīyāan
Толкование ас-Саади
Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени.[1]
1. Слова Всевышнего Аллаха являются самыми правдивыми, и, несмотря на это, Он поклялся Своим господством, что непременно воскресит тех, кто отрицал Последнюю жизнь, и соберет их на ристалище вместе с шайтанами. Великий ужас и многочисленные сотрясения заставят их пасть на колени в ожидании приговора Великого и Всесильного Господа. И поэтому далееАллах поведал о приговоре, который ожидает неверующих, и сказал:
Абу Адель
И (Я, Аллах) клянусь же Господом твоим (о, Пророк)[1], (что) (в День Суда) Мы непременно соберем их[2] и шайтанов, потом Мы приведем их (и поставим) вокруг Геенны[3] на коленях.
1. Самим Собой
2. тех, кто не верит в воскрешение
3. Ада
Эльмир Кулиев
Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени.
0:00
/
0:00