

39-й Аят суры Сад
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ٣٩
Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin
Толкование ас-Саади
Это - Наш дар. Оказывай милость или удерживай - расчета не будет (ты не будешь нести ответственность за то, что одарял дарами одних и не оказывал милости другим, или тебе будут дарованы блага без расчета).[1]
1. Аллах одарил Сулеймана этой великой милостью и сказал: «Мы одарили тебя для того, чтобы ты наслаждался благами своего Господа. Ты можешь одарять этими благами одних и лишать их других, и ты не будешь отвечать за свое решение». Этими словами Всевышний Аллах отметил любовь Сулеймана к справедливости и мудрость принимаемых имрешений.
Абу Адель
Это[1] – Наш дар (тебе) (о, Сулайман), так оказывай милость[2] или удержи (кого пожелаешь) без (никакого) расчета[3]!
1. великая власть и такое подчинение
2. давай что пожелаешь кому пожелаешь
3. ты полностью свободен в распределении дарованного тебе
Эльмир Кулиев
Это — Наш дар. Оказывай милость или удерживай — расчета не будет (ты не будешь нести ответственность за то, что одарял дарами одних и не оказывал милости другим, или тебе будут дарованы блага без расчета).
0:00
/
0:00