Quranse

47-й Аят суры Аль-Фуркан

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا ٤٧
Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Libāsāan Wa An-Nawma Subātāan Wa Ja`ala An-Nahāra Nushūrāan

Толкование ас-Саади

Он - Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон - отдыхом, а день - оживлением.[1]

1. По своей доброте и милости Всевышний Аллах сделал для вас ночь покровом. Ночной мрак окутывает вас со всех сторон и позволяет вам укрыться в безопасном месте и погрузиться в приятный сон. Вы засыпаете и отдыхаете от дневной суеты, и если бы Аллах не сотворил ночь, то вы не смогли быобрести полный покой. Вы продолжали бы трудиться, несмотря на то, что непрерывный труд может принести вам очень много вреда. В то же время, если бы ночь продолжалась всегда, то вы не смогли бы полноценно трудиться во благо своей мирской и Последней жизни, и поэтому Господь сотворил для вас день. В это время суток вы оживаете и расходитесь по земле в поисках Божьей милости. Одни из вас занимаются торговлей, другие - отправляются в далекие страны, третьи - занимаются ремеслами и прочими занятиями для того, чтобы удовлетворить свои нужды и потребности.

Абу Адель

И (только) Он[1] – Тот, Который ночь сделал для вас одеянием[2], а сон – отдыхом, и сделал день воскресением[3].

1. Аллах
2. который темнотой своей покрывает вас словно одежда
3. если сон подобна смерти, то день подобна воскресению

Эльмир Кулиев

Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон — отдыхом, а день — оживлением.

Слушать 47-й Аят суры Аль-Фуркан
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.