Quranse

20-й Аят суры Аль-Исра

كُلّٗا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا ٢٠
Kullāan Numiddu Hā'uulā' Wa Hā'uulā' Min `Aţā'i Rabbika  ۚ  Wa Mā Kāna `Aţā'u Rabbika Maĥžūrāan

Толкование ас-Саади

Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары Его не являются запрещенными.[1]

1. Если же человек желает получить вознаграждение в Последней жизни, отдает ей предпочтение перед мирской жизнью, руководствуется Небесными Писаниями и пророческими наставлениями, выполняет эти наставления по мере своих возможностей, а также верует в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников и Судный день, то его устремления будут отблагодарены, приняты, приумножены исохранены, и он получит за них вознаграждение. И это совершенно не означает того, что он будет лишен мирских благ, потому что Аллах одаряет ими каждого из Своих рабов. Это - дары и щедроты Аллаха, пользоваться которыми не запрещается никому. Напротив, все творения имеют возможность наслаждаться ими.

Абу Адель

Всех Мы поддерживаем (наделяя уделом) – и этих[1], и этих[2] – из даров Господа твоего, а дары Господа твоего не являются запретными (в этом мире) (ни для верующих, ни для неверующих).

1. старающихся только для этой жизни
2. стремящихся к награде в Вечной жизни

Эльмир Кулиев

Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары Его не являются запрещенными.

Слушать 20-й Аят суры Аль-Исра
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.