Quranse

26-й Аят суры Аль-Исра

وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا ٢٦
Wa 'Āti Dhā Al-Qurbá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Wa Lā Tubadhdhir Tabdhīrāan

Толкование ас-Саади

Отдавай должное родственнику, бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно.[1]

1. Делай добро и оказывай почтение родственникам. Выполняй перед ними свои обязанности и проявляй о них дополнительную заботу. И знай, что обязанности человека перед родственниками различаются в зависимости от близости родства, обстоятельств, нужды, благосостояния, времени и многих других факторов. Раздавай закят и другие пожертвования беднякам и путникам, которые лишились материальной возможностивернуться домой. Но не расточай чрезмерно, раздавая в качестве пожертвований все свое имущество. И если милостыня причиняет вред благосостоянию человека и превосходит его возможности, то это считается расточительством, которое запрещено шариатом Аллаха.

Абу Адель

И давай (о, верующий) (своему) родственнику его право[1], и (также давай из средств закята и добровольной милостыни) бедняку, и путнику (у которого закончились средства для продолжения пути) и не растрачивай безрассудно[2], –

1. поддерживай с ним родственную связь, давай милостыню,...
2. не расходуй свои средства не в делах повиновения Аллаху и не будь расточительным

Эльмир Кулиев

Отдавай должное родственнику, бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно.

Слушать 26-й Аят суры Аль-Исра
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.